Дельталёт - сертификация по португальски

По идее , должны были до полного разрушения.. И на крутку крыла , пилона..На разрыв обшивки..Если уж начали..
 
По идее , должны были до полного разрушения.. И на крутку крыла , пилона..На разрыв обшивки..Если уж начали..
Баловство это. Проверили на нагрузки с запасами, установленными нормами, держит - и достаточно, зачем добро переводить. Для единичных экземпляров - и вовсе не вариант доламывать.
 
Назад
Вверх