"Слова не мальчика, но мужа"(А.С. Пушкин. "Борис Годунов").
Итак, безымянный (как водится в таких случаях) аффтор написАл:
В завершение:
P.S. Читать комментарии к статье не пробовали?
Итак, безымянный (как водится в таких случаях) аффтор написАл:
И в переводе означает, что NASA что-то разрабатывает и будет испытывать, а Россия испытывает что-то разработанное. Провести же какой-либо сравнительный анализ по теме своей публикации безызвестный писатель ведущей страны-разработчика космического оборудования постеснялся.Neue Generation Die NASA entwickelt derzeit zwar neue Anz[ch252]ge – bis sie testbereit seien, k[ch246]nne es aber noch einige Jahre dauern. Russland ist da schon einen Schritt weiter und hat mit dem "Orlan-ISS"-Anzug ein neues Modell mit automatischem K[ch252]hlsystem produziert.
В завершение:
Научный сотрудник института космических исследований РАН Натан Эйсмонт сказал РБК, что сравнивать скафандры России и США сложно, но российские «значительно дешевле». Вместе с тем он отметил, что скафандры различаются конструктивно, но существенных преимуществ для работы на окололунной станции у них нет. Академик Российской академии космонавтики им. К.Э.Циолковского Александр Железняков заявил РБК, что у российских скафандров лучше разработана система охлаждения, а у американских — система комфорта.
P.S. Читать комментарии к статье не пробовали?