АвиаЮмор

vilga

Ваше лицо мне знакомо,где я мог вас бить??
Откуда
indi.hon@mail.ru
Знакомому вертолетчику позвонили из сотовой компании и поинтересовались, каким образом получилось так, что он в час пик двигался по МКАДУ со скоростью 180 км/ч. Ну он объяснил. Сказали нет, пожалуй мы не будем использовать ваш сотовый телефон для мониторинга пробок.
 

Nickky

Мне бы в небо!
Дополнительные инструкции в кармане каждого кресла,в авиакомпании Air China. "Уважаемые пассажиры занимайтесь любовью правильно, а то вы нам уже все туалеты переломали!"
 

Вложения

partizan09

Я люблю строить самолеты!
Откуда
Москва
- Василий Иваныч! Вооон в небе клин журавлей летит: энто обычные журавли или стерхи?
- Сразу видать, обычные, Петька!
- ???!!!
- Ну, сам смотри: дельтаплана впереди нет, мигалок нет...
 
K

Kikimor_bobr

Опять идти испуг выливать. Больше не буду такого смотреть.  :(
 

Сергей w40

летчик не профессия - это диагноз
Откуда
Башкирия
почти авиационный юмор...

позаимствовано на: http://street2gt.com/board/showthread.php?t=1006

Русских победить нельзя!. Записки разведчика.

Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве. Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски.

Но не в этом дело, мы недавно переехли в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал.

Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.

Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:
**
— Где бревно?
— Х.. его знает, говорят на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но говорят что работает по закрытому каналу связи и
отслеживает американские испытания прототипа торпеды МК-48 (Mark-48,
тогда еще перспективная разработка)
**
— Серега проверь, Димка передал что канадчик в твоем тазу зал.пу
полоскает.
Перевод:
Сергей, Дмитрий доложил что в Вашем секторе канадский противолодочный
вертолет ведет акустическое зондирование. (На тросе опускает зонд эхолот
— по форме похож на перевернутый колокол.)
**
— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает
легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки
серии К, на экране радара множество мелких обьектов.
**
— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая
радиомолчание.
**
— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает что американский самолет
заправщик выпустил топливный шланг.
**
— У нас тут узкоглазый дурака включил, мол сорри с курса сбился, мотор
сломался, а сам дрочит. Его пара сухих обошла у них Береза орала.
— Гони его на х.., я за эту желтуху не хочу п..ды получить. Если надо,
пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту
сказку рисовать.
Перевод:
Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району
действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала
радиолокационная станция предупреждения «Береза». Трам-тарарам… , при
попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать
 

Сергей w40

летчик не профессия - это диагноз
Откуда
Башкирия
вдогонку...
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради "интереса" они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера приводится фраза:

32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ё... по этому х..ю!
 

FlyCat

43 регион
Для примера приводится фраза:

32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ё... по этому х..ю!
Что-то мне армейский опыт подсказывает, что не так было а иначе:
три два е... суку  ;)
 
       ..."самолёта"...        (фраза не дописана просто)



    Корреспондент впопыхах писал наверное (скорее всего на кануне зарплаты дело было)
 
Вверх